Genesis 1:7

AB

En God maakte dat uitspansel en maakte toen scheiding tussen de wateren die onder het uitspansel zijn en tussen de wateren die boven het uitspansel zijn en het was zo.

SVEn God maakte dat uitspansel, en maakte scheiding tussen de wateren, die onder het uitspansel zijn, en tussen de wateren, die boven het uitspansel zijn. En het was alzo.
WLCוַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת־הָרָקִיעַ֒ וַיַּבְדֵּ֗ל בֵּ֤ין הַמַּ֙יִם֙ אֲשֶׁר֙ מִתַּ֣חַת לָרָקִ֔יעַ וּבֵ֣ין הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֖ר מֵעַ֣ל לָרָקִ֑יעַ וַֽיְהִי־כֵֽן׃
Trans.

wayya‘aś ’ĕlōhîm ’eṯ-hārāqî‘a wayyaḇədēl bên hammayim ’ăšer mitaḥaṯ lārāqî‘a ûḇên hammayim ’ăšer mē‘al lārāqî‘a wayəhî-ḵēn:


ACז ויעש אלהים את הרקיע ויבדל בין המים אשר מתחת לרקיע ובין המים אשר מעל לרקיע ויהי כן
ASVAnd God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
BEAnd God made the arch for a division between the waters which were under the arch and those which were over it: and it was so.
DarbyAnd God made the expanse, and divided between the waters that are under the expanse and the waters that are above the expanse; and it was so.
ELB05Und Gott machte die Ausdehnung und schied die Wasser, welche unterhalb der Ausdehnung, von den Wassern, die oberhalb der Ausdehnung sind. Und es ward also.
LSGEt Dieu fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue. Et cela fut ainsi.
SchUnd Gott machte die Feste und schied das Wasser unter der Feste von dem Wasser über der Feste, daß es so ward.
WebAnd God made the firmament; and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

Vertalingen op andere websites


Hadderech